-
1 боппуруос
вопрос; боппуруос баар дуо? разг. вопросы есть?; көрүллэр боппуруостар повестка дня; боппуруоһу көтөх= поднимать вопрос; ити боппуруос быһаарыллыбыта өр буолла этот вопрос давно решён. -
2 дьүүллээһин
и. д. от дьүүллээ= 1) осуждение; кытаанах дьүүллээһин строгое осуждение; 2) разбор, рассмотрение; обсуждение; тутуу боппуруоһун дьүүллээһин обсуждение вопроса о строительстве; персональнай дьыаланы дьүүллээһин рассмотрение персонального дела; 3) вынесение решения, приговора. -
3 илдьирит
побуд. от илдьирий= 1) приводить в негодность; превращать в лохмотья; уол атаҕын таҥаһын илдьириппит мальчик износил обувь; 2) крошить, размельчать; разваривать; ыарыһахха хааһыны илдьирит= разварить кашу для больного; 3) перен. тщательно прорабатывать, анализировать, рассматривать; бу боппуруоһу илдьиритиэххэ наада необходимо тщательно рассмотреть этот вопрос. -
4 көрүү
и. д. от көр= 1) смотр; просмотр; рассматривание; киинэ көрүүтэ просмотр кинофильма; уус-уран самодеятельноһы көрүү смотр художественной самодеятельности; кэтээн көрүү наблюдение; 2) присмотр, уход; сүөһүнү көрүү или сүөһү көрүүтэ уход за скотом; ыарыһах көрүүтэ-харайыыта уход за больным; 3) обсуждение; осуждение; мунньахха боппуруоһу көрүү обсуждение вопроса на собрании; \# сэрэйэн көрүү догадка, ырааҕы көрүү дальновидность; үтэн-анньан көрүү испытание, проверка; холоон көрүү попытка. -
5 куоластат
I побуд. от куоластаа= I.II побуд. от куоластаа= II велеть голосовать; ставить на голосование; боппуруоһу куоластат = ставить вопрос на голосование. -
6 проблемнай
проблемный; проблемнай боппуруоһу көтөх= поднимать проблемный вопрос. -
7 саараҥнаа
колебаться, не решаться, раздумывать; саараҥнаан боппуруоһу быһаарбата он колебался в решении вопроса (и не решил его). -
8 сөп
1. правильный; сөп этии правильное предложение; сөп санаа правильное мнение; 2. частица да, хорошо, ладно; сөп, кэлиэм хорошо, я приду; сөп, оҥоруом ладно, я сделаю; сөп дуо модальное словосочет. ладно; кэлэн барбыттара диэриҥ, сөп дуо? скажите им, что мы приходили, ладно?; 3. нареч. довольно, достаточно; сөп улахан довольно большой; сөп үчүгэй достаточно хороший; сөп күүстээх киһи довольно сильный человек \# себүн көр= как следует проучить кого-л., дать хорошую взбучку кому-л.; сөп диэ модальное словосочет. разг. согласись, согласитесь, не правда ли; нтини билбит буоллар, сөп диэ, боппуруоһу ордук сытыытык туруоруохха баар этэ если бы это знали, то, согласитесь, вопрос надо было ставить более остро. -
9 сүрүн
I 1. 1) спинной мозг; хорда; визига; үрүҥ сүнньэ спинной мозг; киһи сүнньз спинной мозг человека; хатыыс сүнньэ визига осетра; 2) задняя сторона шеи; сүнньүн үүтэ затылочная впадина; сүн-ньүгэ биэр= дать по шее; ол кэриэтэ сүнньэ быстыа он скорее свернёт себе шею (чем что-л. сделает); 3) перен. русло; өрүс сүн-ньэ фарватер реки; 2. основной, главный; философия сүрүн боппуруоһа основной вопрос философии; биһиги сүрүн сорукпуг наша главная задача \# сүнньүн ас= заколоть, зарезать (животное; букв. уколоть в спинной мозг); сүнньүн астарбыт курдук он упал замертво (букв. будто его укололи в спинной мозг); сүнньүн көннөр= проучить кого-л.; сүнньэ көнө (киһи) прямой, принципиальный (о человеке).II см. бэрдин. -
10 сыппахтык
-
11 сырыта
диал. не спеша, потихоньку; напоследок; бу үлэни сырыта толороор ты потихоньку выполнишь эту работу; бу боппуруоһу мин сырыта хамсатыам я буду потихоньку продвигать этот вопрос. -
12 сыыһа
I 1. ошибка, неверность || ошибочный; неверный, неправильный || ошибочно; неверно, неправильно; сыыһа өйдөбүл ошибочный взгляд на что-л.; боппуруоһу сыыһа туруоруу неправильная постановка вопроса; сыыһа иһитиннэрии неверная информация; сыыһа буруйдааһын несправедливое обвинение; сыыһаны көннөрүөххэ исправить ошибку; кини миигин сыыһа өйдөөбүт он понял меня неправильно; 2. мимо; невпопад; сыыһа бырах= бросить мимо; сыыһа саҥар= сказать что-л. невпопад; сыыһа үктээ= прям., перен. оступиться.II 1) частица модальная, образует сущ. с уменьш. знач.: түннүк сыыһа окошечко; аҕыйах бэрэбинэ сыыһа наада нужно несколько брёвнышек; 2) образует сущ. с уменьш.-ласк. знач. и выражает ласку, жалость, сочувствие: оҕом сыыһа деточка моя; чыычааҕым сыыһа птенчик мой; эрэйдээҕим сыыһа бедняжка моя; еэгэрим сыыһа голубушка моя. -
13 тобул
1) прорубать, пробивать; түннүгү тобул= прорубить окно; хамсаны тобул= прочистить трубку; 2) перен. разг. разрешать, выяснять; бу боппуруоһу бэйэҥ тобул этот вопрос выясни сам; толкуйдаан тобулун булбатым думал-гадал и стал в тупик. -
14 туруор
1) ставить; кинигэлэри долбуурга туруор= ставить книги на полку; баҕаната туруор= ставить столб; массыынаны гаражка туруор= поставить машину в гараж; кыраадыста туруор= ставить градусник; муннукка туруор= ставить в угол (ребёнка); остуолла туруор= накрывать (букв. ставить) стол (угощать кого-л.); 2) ставить, назначать; харабылга туруор= назначить кого-л. в караул; 3) ставить, выдвигать, предлагать; боппуруоһу дьүүлгэ туруор= ставить вопрос на обсуждение; мин кини кандидатуратын туруорабын я выдвигаю его кандидатуру; 4) ставить; пьесаны туруор= ставить пьесу; 5) поднимать, будить; сарсыарда эрдэ туруораарыҥ меня разбудите рано утром \# атаҕар туруор= поставить на ноги; диагноста туруор= ставить диагноз; кириэс туруор= ставить крест на ком-чём-л. -
15 туруоруу
и. д. от туруор= постановка; боппуруоһу туруоруу постановка вопроса; пьесаны туруоруу постановка пьесы. -
16 тутаах
I ручка, рукоятка; аан тутааҕа дверная ручка; чааскы тутааҕа ручка чашки; биэдэрэ тутааҕа ведёрная дужка.II основной, главный; экономика тутаах боппуруоһа главный вопрос экономики \# тутаах этии грам. главное предложение; этии тутаах чилиэнэ грам. главный член предложения. -
17 тутулук
задержка; затруднение; бу боппуруоһу быһаарыы тутулуга үгүс решение этого вопроса встречает ряд затруднений. -
18 чуолаан
модальное сл. именно; особенно; в частности; чуолаан кими көрсүөххүн баҕараҕын? кого именно ты хочешь встретить?; чуолаан мин биир боппуруоһу кэрэхсиибин в частности, меня интересует один вопрос; чуолаан эттэххэ в частности. -
19 ыгымнык
нареч. 1) поспешно, торопливо; боппуруоһу ыгымнык быһаарын= поспешно решить вопрос; 2) перен. нетерпеливо; горячо. -
20 ырыганнаа
тощать, худеть; сааскынан сүөһү ырыганныыр к весне скот тощает. ырыҥалаа= тщательно разбирать, анализировать, подвергать тщательному разбору, анализу; бу боппуруоһу ырыҥалаан көрүөххэ этот вопрос следует подвергнуть тщательному анализу; ср. ырыыналаа=.
Страницы
- 1
- 2